HeadHub

Портфолио

Оксана Пироженко

2
Я пишу тексты для экспертов, у которых сложный язык. Врачи, юристы, IT-специалисты, психологи, инженеры. Переводчик с экспертного, так сказать. Обычно копирайтеры обещают «креатив» и «продажи». Я обещаю другое: вас поймут. 13 лет — главный специалист-эксперт в госструктуре. Тысячи официальных писем, запросов, жалоб, ответов. Там не учат писать «красиво». Там учат писать так, чтобы дошло. Это я и делаю сейчас — только для бизнеса. Я понимаю, что вы имеете в виду. И пишу так, чтобы это поняли другие. Перевожу сложное на человеческий язык — без потери смысла, без упрощения до «для чайников». У меня есть высшее журналистское образование. Кому важно — могу показать диплом. Но я больше не про «красиво», а про «чтобы дошло и сработало». Хотя могу и красиво, если надо. Я не придумываю за вас. Я слушаю, как вы говорите, и делаю так, чтобы вас услышали. Почти робот, но живой. Что я могу для вас сделать: -Переводить экспертный язык в живой текст -Писать официальные письма, запросы, жалобы -Редактировать и адаптировать сложные тексты -Находить интонацию — без шаблонов, без воды Кому это нужно? Если вы эксперт, но вас не понимают. Если вы устали писать сами, а нанимать «креативщиков» боитесь. Если вам нужно написать в госорганы и получить ответ, а не отписку. Если вы хотите, чтобы текст работал, а не просто «красиво лежал». Как я работаю? Сначала — диалог. Потом — вариант. Потом — правки, если нужно. Я не привязываюсь к тексту. Главное — чтобы работало. Использую нейросети для скорости. Финал всегда делаю руками — чтобы текст звучал как человек, а не как инструкция. Я не пропадаю, не срываю сроки, не обижаюсь на правки. Я просто делаю работу.

Категории

Работы (0)

Пока нет работ.