Портфолио
Оксана Пироженко
2
Я пишу тексты для экспертов, у которых сложный язык.
Врачи, юристы, IT-специалисты, психологи, инженеры. Переводчик с экспертного, так сказать.
Обычно копирайтеры обещают «креатив» и «продажи». Я обещаю другое: вас поймут.
13 лет — главный специалист-эксперт в госструктуре.
Тысячи официальных писем, запросов, жалоб, ответов.
Там не учат писать «красиво». Там учат писать так, чтобы дошло. Это я и делаю сейчас — только для бизнеса.
Я понимаю, что вы имеете в виду.
И пишу так, чтобы это поняли другие.
Перевожу сложное на человеческий язык — без потери смысла, без упрощения до «для чайников».
У меня есть высшее журналистское образование. Кому важно — могу показать диплом.
Но я больше не про «красиво», а про «чтобы дошло и сработало».
Хотя могу и красиво, если надо.
Я не придумываю за вас.
Я слушаю, как вы говорите, и делаю так, чтобы вас услышали.
Почти робот, но живой.
Что я могу для вас сделать:
-Переводить экспертный язык в живой текст
-Писать официальные письма, запросы, жалобы
-Редактировать и адаптировать сложные тексты
-Находить интонацию — без шаблонов, без воды
Кому это нужно?
Если вы эксперт, но вас не понимают.
Если вы устали писать сами, а нанимать «креативщиков» боитесь.
Если вам нужно написать в госорганы и получить ответ, а не отписку.
Если вы хотите, чтобы текст работал, а не просто «красиво лежал».
Как я работаю?
Сначала — диалог. Потом — вариант. Потом — правки, если нужно.
Я не привязываюсь к тексту. Главное — чтобы работало.
Использую нейросети для скорости.
Финал всегда делаю руками — чтобы текст звучал как человек, а не как инструкция.
Я не пропадаю, не срываю сроки, не обижаюсь на правки.
Я просто делаю работу.
Категории
Работы (0)
Пока нет работ.
