Переводчик английскогоы на HeadHub
Поиск и подбор экспертов: Переводчик английского. Смотрите портфолио и примеры работ специалистов, сравнивайте и связывайтесь напрямую на HeadHub.
- Я копирайтер и переводчик, получила высшее образование по специальности Зарубежная филология: английский и немецкий язык и зарубежная литература. Перевожу тексты разных жанров и тем. Люблю переводить художественную литературу, в том числе поэзию. Мечтаю работать в классной команде над сложными и творческими проектами. vvvalker@yandex.ru iamvalerier (tg)
- Я - журналист и лингвист. Интересуюсь искусством, криминалистикой, кино и модой и стараюсь совмещать интересы с профессиональной деятельностью. Я писала статьи и обзоры для "Право.ру", была координатором и копирайтером выставочного пространства современного искусства "Новое крыло" Дома Гоголя, а в настоящее время пишу новости моды и обзоры коллекций для Burda Style. Параллельно на проектной основе сотрудничаю с журналом о кино Ornament - в качестве иллюстратора.
- Работаю переводчиком фильмов и сериалов. Высшее образование по филологии (МГУ). Занимаюсь также художественным переводом. Образования у меня как художника нет, я самоучка. Серьезно занялась рисованием с 2020 года. Сначала рисовала на бумаге, затем перешла на диджитал. Владею Photoshop, Procreate и Vectornator.
- Создаю любой контент в Photoshop, Illustrator, Figma. Есть навыки с пакетом Microsoft Office (PowerPoint, Word, Excel). Работаю с Gemini Pro, Qwen, DeepSeek. Знаю Японский (N4) и Английский (B2) языки. По заказам - ТГ: @Byakko_san
- Привет, я - переводчик с английского языка с высшим лингвистическим образованием и подготовкой в сфере перевода и профессиональной коммуникации; с опытом работы в нефтегазовой отрасли, научных и образовательных учреждениях. Владею английским на уровне C2, французским - B2, испанским - A2. В работе использую современные программные средства, такие как memoQ и Smartcat, которые позволяют мне успешно выполнять профессиональные задачи.
- Специалист в сфере лингвистики и межкультурной коммуникации. Я окончила бакалавриат по направлению «Лингвистика», что дало мне глубокое понимание структуры и теории языка. Профессионально я занималась обучением иностранным языкам: имею опыт преподавания английского и китайского в языковом центре. Сейчас я углубляю свои знания, получая степень магистра в области профессионального перевода с китайского языка. Это позволит мне получить подтвержденный статус переводчика. Мой практический опыт перевода с английского языка включает выполнение переводов технической документации, в частности, инструкций к электроприборам для компании-участника тендерных закупок. В чем я нахожу особенное вдохновение, так это в художественном переводе. Это мое хобби и область экспертизы. Я убеждена, что именно этот навык позволяет находить точные и живые решения даже в самых формальных текстах. Моим ключевым достижением на сегодняшний день я считаю успешное сочетание педагогической деятельности с практикой коммерческого перевода, одновременно продолжая академическое развитие в магистратуре. Это доказывает мою способность эффективно управлять проектами в разных сферах, объединенных любовью к языку.
- Учусь на переводчика, говорю на английском и испанском. Я очень креативный и амбициозный человек, быстро учусь и не боюсь пробовать новое. Есть опыт работы иллюстратором в студенческой газете. Организатор проекта "Russian GaaLee ZINE", также являюсь там иллюстратором. Быстрее всего отвечаю вк;)
- Переводчик, редактор, автор контента Перевод в паре русский<=>английский Сертификаты Cambridge Proficiency (CPE) C2 BEC Higher (Английский в сфере бизнеса) RWS PEMT (постредактор) Тематика: здоровый образ жизни, экология, медицина, образование, культура, туризм Перевод документов, статей, презентаций, новостей, адаптация текстов Навыки: развитые навыки интернет-поиска, работы с источниками и фактчекинга цифровая грамотность широкий кругозор соблюдение профессиональной этики
- Это портфолио призвано показать мои навыки работы с HTML, CSS (сайт), навыки написания текстов (статья), навыки создания визуального контента (учебные материалы), навыки работы в графических редакторах (брошюра). Это базовые навыки, которые я применяю в работе. Также владею английским языком на уровне, подходящем для работы, работаю с контентом в системе управления сайтом (контент-менеджер), могу переводить тексты. Готова выполнить тестовое задание. Какую работу ищу: копирайтер, методист (есть опыт создания учебных курсов, учебных материалов, умею использовать ИИ для создания визуально красивого и удобного для восприятия контента), контент-менеджер, редактор. Готова рассмотреть другие предложения из смежных областей.
- Я - профессиональный переводчик с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и португальского языков, также занимаюсь редактированием. Есть большой опыт написания статей на английском.
- Закончил с красным дипломом факультет иностранных языков Рязанского пединститута. В 1995 г. защитил кандидатскую диссертацию по специальности "Германские языки" на тему "Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (на материале британской прессы)" (аспирантура в Московском государственном лингвистическом институте (МГИИЯ им. Мориса Тореза)). Работал ассистентом кафедры английского языка факультета иностранных языков (практические занятия по англ. языку, семинары по стилистике английского языка); во время учебы в аспирантуре преподавал на кафедре лексикологии англ. языка факультета гуманитарных и прикладных наук МГЛУ. Преподавать и заниматься наукой очень нравилось, но... После 1999 года стал работать переводчиком. Сотрудничал с Dresdner Bank, РАО "ЕЭС России", "Национальный расчетный депозитарий"/"Национальный депозитарный центр", "Эксперт РА", "Рособоронэкспорт". Работал в ЗАО "Депозитарно-клиринговая компания", Fitch Ratings, DLA Piper Rus Ltd. (Московское представительство), ООО "Дэнуо". Профессиональное хобби - лексикография. Вношу термины в онлайн-словарь Multitran.com; составил англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу (издан ЗАО "ДКК" при участии "Дойче Банк")
- Всем привет) Меня зовут Анна. По профессии я филолог английского языка, а по призванию художник. Много лет занимаюсь прекрасным искусством украшения тела хной—мехенди. Использую лишь авторские дизайны. С недавних пор заинтересовалась направлением диджитал арт.








